www.sergioendrigo.it
news | biografia | discografia | bibliografia | testi | accordi | foto | multimedia | aneddoti | approfondimenti
    newsletter | mailing list | guestbook | forum | shop | links | e-mail  
[CD]
 


CJANTANT ENDRIGO Compralo!

Numar Un N1 SE 1-04


2004


1. Milnûfcentecuarantesiet (1947)
2. Al Covente Un Flôr (Ci Vuole Un Fiore) Emma Montanari Ed Il Piccolo Coro Del Friuli V.G. (Antoniano)
3. Taresie (Teresa) Dario Zampa
4. Aiar Di Nêf (Aria Di Neve) Paola Rossato
5. Jo Che O Brami Dome Te (Io Che Amo Solo Te) Ennio Zampa
6. Parcè No Duarmistu, Fradi? (Perche' Non Dormi, Fratello?) Marta Mattotti
7. Ore Presint (Adesso Sì) David Zeppieri (Beât Les)
8. Vie Broletto Trentecuatri (Via Broletto 34) Franca Drioli
9. Il Soldât Di Napoleon (Il Soldato Di Napoleone) Frizzi Comini Tonazzi
10. Lis Peraulis Dal Bandon (Le Parole Dell' Addio) Cristina Mauro (Flk)
11. Mil Francs (Mille Lire) Rocco Burtone
12. ‘L Jere Di Istât (Era D'Estate) Barbara Errico
13. Cori-Cori-Intor Intor Dal Mont (Girotondo Intorno Al Mondo) Gabriella Gabrielli (Zuf De Zur) e Sergio Endrigo
14. Cjançon Par Te (Canzone Per Te) Alessandra Franco
15. Inmò Emozions (Altre Emozioni)
 
note di copertina


O ai scoltât, tornât a scoltâ e fat scoltâ il CD di Endrigo. Nol è biel, ma straordenari. Al somee che la lenghe furlane i dedi gnove vite. (Adrian Cescje – furlanist)

Sono grato a questo grande cantante e poeta di rara sensibilità per il suo dono al Friuli. Nell'iniziativa, nata accanto a Canzoni di Confine, la ‘ marilenghe' si conferma strumento straordinariamente efficace nel trasmettere emozioni e sentimenti. (Fabrizio Cigolot – Assessore Cultura, Provincia Udine)

Sincere felicitazioni e complimenti per Cjantant Endrigo, una produzione friulana per un artista internazionale. Auguro tanto successo. (Giovanni Frau – Osservatorio Lingua Friulana)

Riproporre in lingua friulana testi di Sergio Endrigo, uno dei più importanti e sensibili autori della canzone italiana, ha dato risultati sorprendenti: cantati e reinterpretati essi offrono altre letture, poeticamente diverse, che nulla tolgono ai testi originali, anzi li arricchiscono. E' la dimostrazione della duttilità e della vitalità del friulano al quale, come Regione autonoma, abbiamo dedicato specifiche leggi per la tutela e valorizzazione. La compresenza in Friuli Venezia Giulia di diverse comunità linguistiche – la slovena e la tedesca, accanto alla friulana – costituisce una ricchezza e un modello di integrazione per la nuova Europa che si allarga a Est. E la musica ha da sempre aiutato l'avvicinamento e la reciproca comprensione delle diverse genti. (Riccardo Illy - Presidente Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia)

Ho ascoltato questo CD ad occhi chiusi e ho visto Sergio ragazzino che correva “Un, due, tre… fin che coro no' me ciapè!” e sua madre col fiatone che gli gridava dietro “Ringrasia Dio che me vien da rider!”
Come tutti gli ‘sradicati' Sergio ha una grande nostalgia delle sue radici. Ogni volta che mi racconta della sua infanzia, rifà le voci della sua gente, dal dialetto polesano alla lingua istriana. Ecco perché ho voluto ascoltare ‘Cjantant Endrigo' ad occhi chiusi, per capire meglio dove e come si è formato il musicista, il poeta, l'artista, il mio amico, amico, amico Sergio. (Franco Migliacci – autore e Presidente SIAE)

In friulano sono ancora più belle le canzoni di Sergio Endrigo, a sentirle sembrano nate per essere cantate in questa lingua così musicale. Nel cielo dell'avventura umana le canzoni di Endrigo sono stelle che non smettono mai di cantare col cuore. (Vincenzo Mollica – cronista del TG1)

Con questo nuovo album Sergio completa simbolicamente il percorso aperto agli inizi della carriera. E lo fa tornando alle origini, a questa terra così 'mitteleuropea' che tanta parte ha avuto nella sua formazione umana e artistica. Le canzoni ne escono rivitalizzate e rinfrescate. (Matteo Perazzi www.sergioendrigo.it )

La mia prima impressione è stata di meraviglia per la 'naturalezza' del sentire le sue canzoni in friulano; il fatto poi che si tratti di traduzioni conferma una delle mie convinzioni più profonde: ogni lingua è adatta alla poesia e la poesia arricchisce ogni lingua. (Maria Tore Barbina - scrittrice, lessicografa e poeta)
 
note discografiche


• nuove esecuzioni di canzoni già edite

• Sergio Endrigo canta in Milnûfcentecuarantesiet e Inmò Emozion


 sergioendrigo.it | news | biografia | discografia | testi | multimedia | approfondimenti | guestbook | sitemap | e-mail